Many agencies translate, but few act as a true partner in multilingual communications. Communications is challenging enough without juggling linguists across multiple languages and file types or worrying about quality or if a vendor will deliver. Alboum Translation Services prides itself on ease of working with us, customer service, responsiveness, and attention to detail. Quality assurance is built into every translation we complete – from our dedicated account managers to translation memory and project management tools.
Our translators consider the overall tone of the text, as well as structure of each sentence and meaning of each phrase in developing the foreign language equivalent. We also consider the audience’s reading level. We simply don’t translate word-for-word and never utilize AI or machine-based translation tools (such as Google Translate), nor do we post-edit (pre-translate with Google Translate and then use a translator to edit the output).
Language equity. Information access. Impactful, effective communications.
for a changing
Alboum translates fact sheets and brochures, forms and questionnaires, research and training materials, press releases and marketing materials, entire websites, e-courses and more.
We work in any format – Word, Excel, PowerPoint, Illustrator, InDesign, Canva, website and digital course platforms, and others.
Engineering and production for multilingual communications.
Alboum makes sure you have production and publication-ready materials. We offer multilingual graphic design for all of our translations and recommend it for those with non-Western character sets. Working with audio or video? No problem. We also provide full-service multilingual communications support including transcription, subtitling, and voiceovers.
We translate and interpret in nearly 100 languages for nonprofits, non-governmental organizations (NGOs), local and state governments, public and independent schools, and mission-driven organizations around the world, as well as the for-profit entities that support them.